Список форумов Обо всём Профессия диктора-переводчика |
Профессия диктора-переводчика
|
|
12.12.21 22:41 |
|
Профессия диктора-переводчика |
|
В сегодняшнем выпуске поговорим о профессии диктора-переводчика жестового языка. Вы наверняка замечали, что иногда в телевизионных программах в уголке экрана есть окошко, в котором человек с очень яркой мимикой и жестами дублирует слова ведущего программы или другого говорящего человека в кадре, это и есть диктор-переводчик жестового языка.
Будет верно заметить, что для достижения серьезного уровня в данной профессии очень важно не просто понимать язык неслышащих людей или уметь что-то сказать "жестами", важно обладать актерскими способностями и харизмой, чтобы то, что было произнесено говорящим, очень точно и объемно, без потери ни просто смысла, а даже интонации, было передано слабослышащим и неслышим людям.
Профессия диктора-переводчика это больше, чем просто работа, за которую специалист получает деньги выполнив определенную задачу, это, скорее, призвание и то, что происходит с человеком на 100% по-любви и никак иначе.
Герой сегодняшнего выпуска - Варвара Эрастовна Ромашкина, диктор-переводчик русского жестового языка, руководитель отдела переводчиков жестового языка РГСАИ, постановщик жестового языка и диктор в спектаклях театра "НЕДОСЛОВ". Знаешь ли Ты, что не редко отсутствие слуха это не врожденная особенность, а следствие каких-либо заболеваний и осложнений после них. Именно так сложилось в жизни родителей нашей героини, Варвары Эрастовны, которые после перенесенной в детстве болезни, потеряли слух. Варвара Эрастовна с рождения была окружена неслышащими людьми, но в профессию диктора-переводчика пришла не сразу.
В какой-то момент она прислушалась к себе и поняла, что именно в этой профессии ей хорошо, именно там она хочет развиваться как специалист. История профессионального пути нашей героини подтверждает насколько верный выбор она сделала. Теперь, спустя годы в профессии, за ее плечами не только должности руководителя отдела переводчиков жестового языка РГСАИ и постановщика жестового языка в спектаклях театра "НЕДОСЛОВ", но и признание на высшем государственном уровне - регулярные приглашения переводить на жестовый язык Президента Российской Федерации Владимира Владимировича Путина. Если Ты хочешь узнать особенности международного жестового языка и какие навыки нужны человеку, чтобы стать диктором-переводчиком, обязательно смотри этот выпуск до конца! Смотреть выпуск - https://www.youtube....Qkd3pVU |
|
|
23.04.23 08:30 |
|
Re: Профессия диктора-переводчика |
|
У вас было в планах научиться языку жестов, но потом вы решили поменять специальность? Вам тогда стоит попробовать русский жестовый язык https://nochuvog.ru/ данные курсы самые популярные и как по мне очень хороши, тут преподаватели очень понятно все рассказывают. Рекомендую попробовать эти самые курсы |
|
|
Похожие темы |
|
|
|
Пользователи на форуме:Пользователи на форуме:: 100 , на этом форуме:
| Всего пользователей: 100 [ Администраторы ] [ Модераторы ] 99 Анонимные пользователи: 1 Зарегистрированные пользователи: Vlada26 | |
ПраваВы можете начинать темы. Вы не можете редактировать свои сообщения. Вы не можете создавать опросы. Вы не можете вкладывать файлы в сообщения.
| Вы можете отвечать на сообщения. Вы не можете удалять свои сообщения. Вы можете голосовать.
|
|
|
|